Bartın Ahval-ı Tabi’iyye ve Tarihiyye Yayınlandı

Bartın'da Osmanlıca'dan Türkçe'ye çevrilen Bartın Ahval-ı Tabiiyye ve Tarihiyye(Bartın Doğal Durumu ve Tarihi)” isimli kitap yayınlandı.

Bartın Belediyesi, Kültür Yayınlarına bir yenisini daha ekleyerek, Osmanlıca’dan Türkçe’ye çevrilen “Bartın Ahval-ı Tabi’iyye ve Tarihiyye(Bartın Doğal Durumu ve Tarihi)” isimli kitabı yayınladı.

Zonguldak Bülent Ecevit Üniversitesi Tarih Bölümü Öğretim Üyesi Doç. Dr. Yücel Namal tarafından Osmanlıca’dan Türkçe’ye çevrilen “Bartın Ahval-ı Tabi’iyye ve Tarihiyye(Bartın Doğal Durumu ve Tarihi)” isimli kitap Bartın Belediyesi Kültür yayınları dizisinden yayınlandı.

Kitapta el yazması eserin orijinal hali, transkripsiyonu ve Türkçe sadeleştirilmiş metnine yer verildi. Konu ile ilgili yaptığı açıklamasında Bartın Belediye Başkanı Cemal Akın;

“Bartın Belediyesi olarak 10. kültür yayınımızı bastık. 1922 yılında Bartın İdadisi Tarih Coğrafya Öğretmeni A.Şeref tarafından el yazması Osmanlıca olarak kaleme alınan ve orijinali Yerel Tarih Araştırmacısı Çetin Asma tarafından Bartın Kent Müzesi’ne bağışlanan eser, Zonguldak Bülent Ecevit Üniversitesi Tarih Bölümü Öğretim Üyesi Doç. Dr. Yücel Namal tarafından tercüme edildi.

Sayın Namal tarafından yeniden ele alınan eser Türkçeye tercüme edilerek “Bartın Doğal Durumu ve Tarihi” ismi ile basıldı. Bu eserin kültür yayınımız olarak kazandırılmasında emeği bulunan Sayın Çetin Asma ve Sayın Doç. Dr. Yücel Namal’a teşekkür ediyorum” dedi.

iOS ve Android uyumlu cihazlarınızdan Bartın'daki önemli gelişmelerden anında haberdar olun.


Avatar
Adınız
Yorum Gönder
Kalan Karakter:
Yorumunuz onaylanmak üzere yöneticiye iletilmiştir.×
Dikkat! Suç teşkil edecek, yasadışı, tehditkar, rahatsız edici, hakaret ve küfür içeren, aşağılayıcı, küçük düşürücü, kaba, müstehcen, ahlaka aykırı, kişilik haklarına zarar verici ya da benzeri niteliklerde içeriklerden doğan her türlü mali, hukuki, cezai, idari sorumluluk içeriği gönderen Üye/Üyeler’e aittir.
Avatar
Üniversite 3 hafta önce

bartın'ın o "güzide" üniversitesinde osmanlıca bilen bir tarihçi ya da edebiyatçı bulunamamış da zonguldaktan hoca çevirmiş acaba? haa durun, bartın'ın tarih bölüm başkanı tarihçi değildi değil mi? :)

Avatar
Üniversite isimli arkadaş 2 hafta önce

Lütfen kurum içi sıkıntılarınızı böyle bir haberin altına kusmayın,ne olmuş yani zonguldaktan biri çevirdi ise ,o kadar problem etti isen,sen çevitseydin osmanlıcan türkçeye.Veya senin yorumunun haberle ne alakası var